Translation of "posso restare qui" in English


How to use "posso restare qui" in sentences:

Posso restare qui per un po'?
Can I stay for a little while?
Posso restare qui con lei, per favore?
Can I stay with you, please? Can I stay?
Posso restare qui seduta, mentre fai le valige?
Can I sit here while you're packing?
Senti, posso restare qui per un po'?
So, uh, can I hang here for a little bit longer?
Promessa o non promessa, non posso restare qui un altro minuto.
Promise or no promise, I can't stay here another minute.
Se non entro nella sua proprietà, posso restare qui.
As long as I'm not trespassing on your property, I can sit here for ever.
Prometto, se posso restare qui e dormire un po' stanotte, domani vi dirò tutto quello che volete sapere su di me.
I promise, if you just let me spend the night and get some sleep, I'll tell you everything you want to know about me tomorrow.
Sei sicuro che posso restare qui stanotte?
Rob, are you sure it's all right me staying here tonight?
Ha ragione, non posso restare qui.
He's right, you know. I can't stay here.
Ma non posso restare qui e tu non puoi venire con me.
But I can't stay here and you can't come where I'm going.
Non posso restare qui a guardare.
I can't just stand by and watch this happen.
Clark, posso restare qui con te?
Clark, could I stay here with you?
Non posso restare qui ed essere parte di questo!
I can't stand this anymore, Ralf. I can't stay here and be a part of this.
Posso restare qui sotto tranquillo, non devi preoccuparti.
You know if you stay down here quiet like, you ain't need to sweat.
Non posso restare qui a Miami... a guardare.
I just can't stay here in Miami and watch.
Allora... - Posso restare qui stanotte?
So I can't stay here tonight?
Okay, ma, Becky, non posso restare qui.
Okay, but, Becky, I can't stay here.
Posso restare qui, se è questo che intende.
No. I can stay here, if that's what you mean.
Non posso restare qui a non fare niente.
I can't stand by and do nothing.
Ma non posso restare qui a intromettermi nel tuo mantenimento quindi... e' meglio che mi levi di torno.
But I can't stick around here meddling in your livelihood, so better I just get out your way.
Posso restare qui seduta ancora un po'?
Or could I just sit here for a second?
Posso... posso restare qui... con lei?
Can I... Can I stay here with you?
Non posso restare qui sapendo che Stefan e' la' fuori da qualche parte.
I can't stay here knowing that Stefan's out there somewhere.
E io non posso restare qui.
And I can't be in here.
Non capisco perche' non posso restare qui, almeno per un po'.
I don't see why I can't just stay here, for a time, anyway.
Solo, non posso restare qui adesso.
I just can't be here right now.
Non posso restare qui sapendo che pensano che non lo merito.
I can't be here with people thinking I don't deserve it.
Non posso restare qui per sempre.
Well, I can't stay here forever.
Non posso restare qui e rivedere quelle immagini.
No, you can't go there, not alone. I can't stay here and watch that again and again.
Non posso restare qui a vederti morire.
I can't just sit here and watch you die.
Ma non posso restare qui e seppellire tuo padre e scappare in qualche posto migliore.
But I can't stay here and help you bury your father and run you off to someplace better.
Come posso restare qui e vivere... mentre loro muoiono?
How can I stay here and live... - while they die?
Pero' allo stesso modo significa che io non posso restare qui per sempre.
That also mean I can't stay here forever.
Non posso restare qui con lei, perché non esiste.
I can't stay with her anymore, because she doesn't exist.
Non posso restare qui disarmato quando entra quel figlio di puttana.
I ain't gonna stand here naked when that motherfucker comes in.
Papa' mi ha chiesto se posso restare qui con lui.
Dad asked if I could stay with him.
Sono a casa, papa', ma sai che non posso restare qui per sempre.
I am at home, Dad. But you know I can't stay here forever.
Ti prego, posso restare qui soltanto per stanotte?
Please, can I stay here just for tonight?
Senza offesa, pero'... non posso restare qui a mungere mucche, quando ci sono tante cose che devo scoprire.
No disrespect, but, uh... I can't stand around here milking cows when there's so much I need to know.
Non posso restare qui... non cosi'.
I can't stay here not like this.
Posso restare qui finche' non arriva?
Could I just stay here until he comes?
Non posso restare qui e guardarla morire.
I can't just sit here and watch her die.
Non posso restare qui... Non con l'uomo cattivo.
I can't stay here, not with the bad man.
Ma se si ha realmente bisogno, non posso restare qui.
But if you really need one, I can't stay here.
So soltanto che non posso restare qui, non per molto.
All I know is I can't stay here, not for long.
Ebbene, posso restare qui per un giorno o due mentre... escogito qualche piano?
Well, can I stay here for a day or two while I... come up with some sort of plan?
Non posso restare qui... sapendo che massacrate la mia famiglia nella stanza accanto.
I can't stay here. Not with you slaughtering my family in the next room.
1.459244966507s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?